<< назад

Английские пословицы и поговорки

Тот, кто причинит тебе зло, никогда тебе этого не простит - Не that does you an ill turn will never forgive you

Тот, кто работает, заслуживает платы за свой труд - The labourer is worthy of his hire

Тот, кто себя не любит, и другим добра не принесет - Не that is ill to himself will be good to nobody

Тот, кто служит Богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше - Не that serves God for money will serve the devil for better wages

Тот, кто сыт, не верит тому, кто голоден - Не whose belly is full believes not him who is fasting

Тот, кто тебя боится в твоем присутствии, будет тебя ненавидеть в твое отсутствие - Не that fears you present will hate you absent

Тот, кто украдет яйцо, украдет и быка - He that will steal an egg will steal an ox

Тот, кто умер, заплатил все долги - Не that dies pays all debts

Тот, кто ходит босой, не должен сажать колючек - Не that goes barefoot must not plant thorns

Тот, кто что-либо натворил, думает, что все об этом говорят - Не that commits a fault thinks everyone speaks of it

Тот, кто щадит плохих, причиняет вред хорошим

Тот, кто щадит плохое, наносит вред хорошему - Не that spares the bad injures the good

Тот, у кого большой нос, думает, что все об этом и говорят - Не that has a great nose thinks every-body is speaking of it

Тот, у кого дурная слава, наполовину казнен - Не that has an ill name is half hanged

Тот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь - He that has no children knows not what love is

Точность - вежливость королей - Punctuality is the politeness of kings

Тревога убила кошку - Worry killed the cat

Треснувшую дружбу можно спаять, но она уже никогда не будет прочной - A broken friendship may be soldered, but will never be sound

Треснутый колокол никогда не будет хорошо звенеть - A cracked bell can never sound well

Три раза отмерь, один раз отрежь - Measure thrice and cut once

Трудолюбивой пчелке некогда грустить - A busy bee has no time for sorrow

Трусы жестоки - Cowards are cruel

Трусы умирают много раз - Cowards die many times before their deaths

Туман нельзя рассеять ветром

Тяжелую рану залечишь, а недобрую славу - нет - An ill wound is cured, not an ill name

Тяжелые болезни должны лечиться сильными средствами - Desperate diseases must have desperate remedies

У всякого белого есть свое черное, а у всякого сладкого - горькое - Every white has its black, and every sweet its sour

У всякого в рукаве глупец сидит - Every man has a fool in his sleeve

У всякого вина есть осадок - There are lees to every wine

У всякого свой вкус - Every man to his taste

У всякой собаки есть свой день радости

У голодного живота нет ушей - A hungry belly has no ears

У драчливой собаки шерсть в грязи

У друзей все общее - Between friends all is common

У жадного рвется мешок - Covetousness breaks the bag

У жадных длинные руки - Greedy folk have long arms

У жены сапожника самая плохая обувь - The cobbler's wife is the worst shod

У жизненного опыта нет общей школы, каждый ученик учится сам по себе - Experience keeps no school, she teaches her pupils singly

У занятых людей всегда найдется время - Busiest men find the most time

У каждого боба есть своя чернота - Every bean has its black

У каждого Джека своя Джилл - Every Jack must have his Jill

У каждого свое ремесло - Every man to his trade

[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18]
[19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38]
[39][40][41][42][43][44][45]


Яндекс.Метрика