<< назад

Английские пословицы и поговорки

Запоет петух или не запоет, день все равно придет - Let the cock crow or not, the day will come

Запоздалый совет - что дождь после жатвы

Запретный плод сладок - Forbidden fruit is' sweet

Заранее предупрежден - значит вооружен - Forewarned is forearmed

Захочешь побить собаку - палку быстро найдешь - A stick is quickly found to beat a dog with

Здоровье лучше, чем богатство - Health is better than wealth

Здоровье не ценится, пока не придет болезнь - Health is not valued till sickness comes

Земля, текущая млеком и медом

Зернышко по зернышку - и курочка сыта - Grain by grain, and the hen fills her belly

Зло да зло не сделают добра

Злой человек дает волю языку, но не обращает внимания на реакцию окружающих - An angry man opens his mouth and shuts his eyes

Знание - сила - Knowledge is power

Знания не в тягость - Knowledge is no burden

Знать все - значит не знать ничего - То know everything is to know nothing

Зови лопату лопатой - Call a spade a spade

Зрители видят больше, чем игроки - Lookers-on see more that players

Зрители видят большую часть игры - Lookers-on see most of the game

Зрителям видно больше, чем игрокам Standers-by see more than gamesters

И в хорошем вине яд есть - There is poison in good wine

И дураки иногда говорят по делу - Fools may sometimes speak to the purpose

И дураки иногда говорят правильно

И один цыпленок много хлопот наседке доставляет - One chick keeps a hen busy

И рыба, и компания начинают портиться через три дня - Fish and company stink in three days

И самый длинный день заканчивается - The longest day must have an end

И у хорошей коровы может родиться плохой теленок - Many a good cow has a bad calf

И хороший стрелок может промахнуться - A good marksman may miss

И шеф-повар, и посудомойка - Head cook and bottle-washer

Игра не стоит свеч - The game is not worth the candle

Иди вдоль реки - к морю выйдешь - Follow the river and you'll get to the sea

Иди прямо, а собака пусть лает

Из двух зол выбирай меньшее - Of two evils choose the least

Из двух зол выбирать не стоит - Between two evils 'tis not worth choosing

Из камня невозможно выжать кровь - You cannot get blood out of stone

Из маменькиных сынков вырастают сосунки, а не герои - Mother's darlings are but milksop heroes

Из небольшой искры получается большой огонь - A small spark makes a great fire

Из ничего ничего и выходит - Nothing comes from nothing

Из плохого материала не сошьешь хорошую одежду - No man can make a good coat with bad cloth

Из свиного уха не сделаешь шелкового кошелька - You cannot make a silk purse out of a sow's ear

Избегай зла, и зло избежит тебя - Avoid evil and it will avoid you

Избыток воды утопил мельника - Too much water drowned the miller

Изобилие - не беда - Plenty is no plague

Или крючком, или крюком - By hook or by crook

[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18]
[19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38]
[39][40][41][42][43][44][45]


Яндекс.Метрика