Английские пословицы и поговорки
Кто помогает людям, у того и свои желания сбываются
Кто постоянно жалуется, того перестают жалеть - Не that always complains is never pitied
Кто предвидит грядущую опасность, тот наполовину избежал ее - Danger foreseen is half avoided
Кто раз обманет, того век подозревают - Не that once deceives is ever suspected
Кто рано встает, тот будет удачлив - An early riser is sure to be in luck
Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет - Early to bed and early to rise makes people healthy, wealthy and wise
Кто с собаками ложится, тот с блохами встает - Не that lies down with dogs must rise with fleas
Кто с удовольствием ест, тот и работает с удовольствием и со сноровкой - Who eats with heart is a worker smart
Кто садится между двух стульев, тот может упасть на землю - Between two stools you fall to the ground
Кто слишком много обещает, тот не собирается выполнять обещанное - Не that promises too much means nothing
Кто смеется над горбатым, должен сам ходить очень прямо - Не who laughs at crooked men should need walk very straight
Кто спит, тот рыбку не поймает - Не who sleeps catches no fish
Кто сплетничает о других с тобой, будет сплетничать и о тебе с другими - Who chatters to you will chatter of you
Кто счастлив, тот не замечает времени - Happiness takes no account of time
Кто уже ничего не желает, тот умирать начинает - He begins to die that quits his desires
Кто ужинает с дьяволом, тому нужна длинная ложка - Не needs a long spoon that sups with the devil
Кто украдет яйцо, украдет и быка - Не that will steal an egg will steal an ox
Кто хорошо живет, тот долго живет - Не lives long that lives well
Кто хорошо знает свое дело, тот и лучше всех работает - Не works best who knows his trade
Кто хочет есть орехи, тот должен их колоть - Не that will eat the kernel must crack the nut
Кто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье - Не that would have eggs must endure the cackling of hens
Кто хочет искать жемчуг, должен нырять - He who would search for pearls must dive below
Кто хочет преуспевать, тот вставать должен в пять - Не that will thrive, must rise at five
Кто хочет рыбку поймать, не должен бояться вымокнуть - Не who would catch fish must not mind getting wet
Кто хочет съесть орешек, должен сломать скорлупу - Не who would eat the nut must first crack the shell
Кто хочет съесть фрукт, должен влезть на дерево - Не that would eat the fruit must climb the tree
Кто часто стреляет, тот когда-нибудь в цель попадет - Не that shoots oft at last shall hit the mark
Кто честь потерял, тому больше нечего терять - Не that loses his honesty has nothing else to lose
Кувшин так часто ходит к колодцу, что в конце концов разбивается - The pitcher goes so often to the well that it is broken at last
Куда веточка гнется, туда и дерево клонится Just as the twig is bent, the tree is inclined
Куй, пока железо горячее - Strike while the iron is hot
Кусок может упасть, пока его несешь от чаши ко рту Between the cup and lip a morsel may slip
Лазейка приманивает вора - The hole calls the thief
Лающие собаки редко кусают - Barking dogs seldom bite
Лгуну не верят, даже когда он говорит правду - A liar is not believed when he tells the truth
Легкий кошелек - тяжелое проклятие A light purse is a heavy curse
Легко быть умным после события - It is easy to be wise after the event
Легко ловить рыбу в мутной воде - It is good fishing in troubled waters
Легко плыть, если кто-то другой поддерживает твой подбородок - It is easy to swim if another holds up your chin
Легко пришло - легко ушло - Lightly come, lightly go
Легко пришло, легко ушло - Easy come, easy go
Легче всего дать совет - Nothing is given so freely as advice