Английские пословицы и поговорки
Когда смеешься, то весь мир с тобой смеется, а когда плачешь, то плачешь в одиночку - Laugh and the world laughs with you, weep and you weep alone
Когда смерть придет, ей не откажешь - Death when it comes will have no denial
Когда сойдутся два воскресенья
Когда ты в Риме, делай так, как римляне делают - When in Rome do as the Romans do
Когда человек долго отсутствует, о нем забывают быстро - Long absent, soon forgotten
Кого боги хотят погубить, тех они прежде всего лишают разума - Whom the gods would destroy, they first make mad
Кого не видишь, о том не думаешь - Out of sight, out of mind
Кого не пороли, того не воспитали - A man who has not been flogged is not educated
Комната без книг подобна телу без души - A room without books is a body without soul
Кому многое дано, от того и ожидают многого - Much is expected where much is given
Кому суждено быть повешенным, тот не утонет - Не that is born to be hanged shall never be drowned
Конец венчает дело - The end crowns the work
Кончилась музыка, кончились и танцы - No longer pipe, no longer dance
Копеечная душа никогда не возвышалась до двух копеек - A penny soul never came to two pence
Корова не ценит свой хвост, пока не потеряет его - The cow knows not what her tail is worth until she has lost it
Королева Анна умерла - Queen Anne is dead
Королевская корона от головной боли не вылечит - The royal crown cures not the headache
Короче долг - крепче дружба - Short debts make long friends
Коси траву и суши сено, пока солнце светит - Make hay while the sun shines
Кот в перчатках не поймает ни одной мышки - A cat in gloves catches no mice
Кошка закрывает глаза, когда ворует сметану - The cat shuts its eyes when stealing cream
Кошка может смотреть на короля - A cat may look at a king
Кошка хотела бы поесть рыбы, да лапки замочить боится - The cat would eat fish and wouldn't wet her paws
Кошки прячут коготки - Cats hide their claws
Крайности встречаются друг с другом - Extremes meet
Красив тот, у кого поступки красивые - Handsome is as handsome does
Красиво снаружи, да грязно внутри - Fair without, foul within
Красивые перья украшают птиц - Fine feathers make fine birds
Красивые слова иногда маскируют нехорошие поступки - Fine words dress ill deeds
Красивыми словами пастернак не помаслишь - Fine words butter no parsnips
Красота в глазах любящего - Beauty lies in lover's eyes
Красота в глазах смотрящего - Beauty is in the eye of the beholder
Красота не толще кожи - Beauty is but skin deep
Красота первой увядает - Prettiness dies first
Красота умирает, а добродетель живет вечно - Virtue lives when beauty dies
Краткость - душа ума - Brevity is the soul of wit
Кровь гуще воды - Blood is thicker than water
Крои пальто в соответствии с количеством материала - Cut your coat according to your cloth
Кроткий ответ отгоняет гнев - A soft answer turns away wrath
Круглый стержень квадратной дыре
Крысы покидают тонущий корабль - Rats desert a sinking ship
Кто беду превозмог тот стал настоящим героем - Adversity overcome is the greatest glory