<< назад

Английские пословицы и поговорки

Всему есть свое время - There is a time for everything

Всему свое место и время - A place for everything, and everything in its place

Встать в грязь

Всякая кадушка должна стоять на собственном дне - Every tub must stand on its own bottom

Всякая мать считает своего гусенка лебедем - Every mother thinks her own gosling a swan

Всякая птица любит свое гнездо - Every bird likes its own nest

Всякая птица себя любит слушать - Each bird loves to hear himself sing

Всякий мельник воду на свою мельницу отводит - Every miller draws water to his own mill

Всякий осел свой рёв слушать любит - Every ass loves to hear himself bray

Всякий считает своих гусей лебедями

Вторая мысль лучше первой - Second thoughts are best

Выбирай писателя так, как ты выбираешь друга - Choose an author as you choose a friend

Вылечить или отправить на тот свет - Mend or end

Вынужденная доброта не стоит благодарности - A forced kindness deserves no thanks

Где грязь, там деньги - Where there's muck there's brass

Где есть желание, там есть и способ Where there's a "will, there's a way

Где падаль, там слетаются вороны

Где пройти нельзя, любовь и ползком проберется - Love will creep where it may not go

Главней всего то, что касается меня - Self conies first

Глаз больше, чем живот - The eye is bigger than the belly

Глаза - зеркало души - The eye is the mirror of the soul

Глаза друга - это лучшее зеркало - A friend's eye is a good mirror

Глас народа - глас божий - The voice of the people is the voice of God

Глубина тянется к глубине - Deep will call to deep

Глупа та птица, которая пачкает свое гнездо - It is a foolish bird that soils its own nest

Глупа та рыба, которая дважды на одну и ту же наживку попадается - It is a silly fish that is caught twice with the same bait

Глупцы и безумцы правду говорят - Fools and madmen speak the truth

Глупый страх преувеличивает опасность - Foolish fear doubles danger

Гнев - заклятый враг человека - Anger is a sworn enemy

Гнев - это краткое сумасшествие - Anger is a short madness

Гнев и спешка затемняют рассудок - Anger and haste hinder good counsel

Гнилое яблоко портит своих соседей - The rotten apple injures its neighbours

Говорить медлит, а действовать спешит - Slow to speak, but quick to act

Говорить не думая - то же самое, что стрелять не целясь - Speaking without thinking is shooting without aiming

Голова большая, а ума мало - A big head and little wit

Головы стариков к молодым плечам не приставишь - You cannot put old heads on young shoulders

Голод - лучшая приправа - Hunger is the best sauce

Голод каменные стены рушит - Hunger breaks stone walls

Голод стряпню не критикует - Hunger finds no fault with cookery

Голодное брюхо безухо - A hungry belly has no ears

Голодный мужчина - сердитый мужчина - A hungry man is an angry man

Голодный, как охотник

[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18]
[19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38]
[39][40][41][42][43][44][45]


Яндекс.Метрика